Les “choses nouvelles” du IVe rapport sur la doctrine sociale
(Newsletter n.442 | 2012-12-21)
FOURTH REPORT ON THE SOCIAL DOCTRINE OF THE CHURCH IN THE WORLD. The greatest challenge is the colonialization of human nature. Interview with Archbishop Giampaolo Crepaldi, President of the Observatory Cardinal Van Thuân.
QUATRIÈME RAPPORT SUR LA DOCTRINE SOCIALE DE L’ÉGLISE DANS LE MONDE. Le plus grand défi est la colonisation de la nature humaine. Entretien avec Mgr Giampaolo Crepaldi, président de l’Observatoire Cardinal Van Thuân.
Now available in bookstores is the “Fourth Report on the Social Doctrine of the Church in the world” prepared by the Observatory Cardinal Van Thuân of Trieste and published by Edizioni Cantagalli. For the fourth year in a row the Observatory, in collaboration with five other research centers, takes stock of the Social Doctrine of the Church on all five continents, flagging new facts, emerging challenges and the most important teachings of the Magisterium. Archbishop Giampaolo Crepaldi, Ordinary of Trieste, is the president of the Observatory and hence the person primarily responsible for the Report project. We took the liberty of asking him a few questions about “new things” this year.
Désormais disponible dans les librairies le «Quatrième rapport sur la doctrine sociale de l’Église dans le monde», a été préparé par l’observatoire du Cardinal Van Thuân Observatoire de Trieste et publié par les Edizioni Cantagalli. Pour la quatrième année consécutive, l’Observatoire, en collaboration avec cinq autres centres de recherche, fait le bilan de la Doctrine sociale de l’Église sur les cinq continents, balisage de faits nouveaux, nouveaux défis et enseignements les plus importants du Magistère. Mgr Giampaolo Crepaldi, Ordinaire de Trieste, est le président de l’Observatoire, et donc la personne principalement responsable du projet de rapport. Nous avons pris la liberté de lui poser quelques questions concernant les «choses nouvelles» cette année
Your Excellency, could you explain the title you’ve given to this Fourth Report : “The Colonialization of human nature”?
Each year the Report monitors the main events regarding justice and peace on the five continents. The main feature emerging this year is this colonialization of human nature, that is to say the enormous international pressure being exercised on governments in order for them to change their traditional legislation on procreation, the family and life. This attack is mainly being launched against the countries of Latin America, which is something we had already brought to readers’ attention in previous Reports.
Excellence, pouvez-vous nous expliquer le titre que vous avez donné à ce quatrième rapport : « La colonisation de la nature humaine » ?
Chaque année, le rapport fait le monitorage des principaux événements concernant la justice et la paix sur les cinq continents. Le principal trait émergent, cette année, est justement la colonisation de la nature humaine, c’est-à-dire les énormes pressions internationales pour que les gouvernements changent leur législation traditionnelle sur la procréation, sur la famille et sur la vie. L’attaque est principalement dirigée contre les pays d’Amérique latine, fait que nous avons déjà signalé dans les rapports précédents.
What are the main phenomena of this “colonialization of human nature”?
Among the many phenomena, we focus in the Report especially on the case of Argentina. In the course of one year alone, 2011 in fact, that great nation of Christian tradition has had a law on artificial procreation, which attacked the nature of procreation, a law on the recognition of “gender identity”, which sapped the nature of the family, and a change in the Code of Civil Law to permit “the uterus for rent”, which sabotaged the nature of parenthood. Some of the bills in question actually became law early in 2012, but had been drafted and discussed the year before. Some are still on the agenda of one branch of Parliament after having been approved by the other branch, but the trend is crystal clear. In the space of a single year the foundation of Argentinean society at large has been revolutionized, the notion of “human nature” has been discarded, and the inspiration of the Catholic Faith for the construction of society has been shunted aside.
Quels sont les phénomènes principaux de cette « colonisation de la nature humaine » ?
Parmi tant d’autres, dans le rapport, nous signalons surtout le cas de l’Argentine. Dans le cours d’une seule année, précisément l’année 2011, ce grand pays de tradition chrétienne a eu une loi sur la procréation artificielle qui a dénaturé la procréation, une loi sur la reconnaissance de « l’identité de genre » qui a dénaturé la famille et une modification du Code civil pour permettre « l’utérus en location » qui a dénaturé la notion de géniteur. Certaines lois en question ont été approuvées dans les premiers mois de 2012, mais elles ont été discutées et élaborées l’année précédente. Quelques-unes sont encore en examen par une partie du Parlement après avoir été approuvées par l’autre, mais la tendance est très claire. Dans le cours d’une année seulement, on a révolutionné la base de la société argentine tout entière, écarté la notion de « nature humaine », et relégué dans un coin l’inspiration de la foi catholique pour la construction de la société.
In your opinion, why is Latin America the principal target?
The European continent of longstanding Christian tradition is extensively secularised and the legislation of many countries – just consider the Netherlands, France, Great Britain, Spain, and recently Croatia – has extended broad license to practices and forms of behavior in complete contrast with natural moral law. The second world reservoir of Catholicism – but nowadays perhaps the first in numerical terms – is Latin America, where Christian tradition has thus far prevented a sweeping secularisation of moral values. Still in force in the majority of Latin American countries are laws that protect life and the natural family based on matrimony. This, in my opinion, is why Latin America is the principal target today.
Selon vous, pourquoi est-ce justement l’Amérique latine qui est dans le collimateur ?
Le continent européen, d’ancienne tradition chrétienne, est largement sécularisé et les législations de nombreux pays – pensons aux Pays-Bas, à la France, à l’Angleterre, à l’Espagne, mais aussi récemment à la Croatie – ont amplement permis des pratiques et des comportements en contradiction totale avec la loi morale naturelle. Le second bassin mondial, mais aujourd’hui peut-être le premier pour son importance numérique, du christianisme, et en particulier du catholicisme, est l’Amérique latine où, jusqu’à maintenant, la tradition chrétienne a empêché la sécularisation complète des valeurs morales et où, dans la majeure partie des Etats, les lois protègent encore la vie et la famille naturelle fondée sur le mariage. Voilà pourquoi, à mon avis, l’Amérique latine est dans le collimateur.
Why do you call it “colonialization”?
Because it is the fruit of the mentality of the satiated and nihilist west that people want to export under pressure into Latin American countries. Once upon a time the west colonized in the classical sense of the expression, but now it is colonializing in a cultural manner, proposing a mind frame contrary to natural moral law and exercising pressure so countries still “ backward” would finally enter the mainstream of “progress”.
Pourquoi parlez-vous de « colonisation » ?
Parce que c’est le fruit de la mentalité de l’occident repu et nihiliste qui veut s’exporter par des pressions dans les pays d’Amérique latine. L’occident, autrefois, colonisait dans le sens classique du terme ; aujourd’hui, il colonise culturellement, en proposant une mentalité contraire à la loi morale naturelle et en faisant pression pour que les États encore « arriérés » entrent enfin dans le « progrès ».
Each year the Report hosts the “study of the year”. What is the topic of that study in this Fourth Report?
In line with what I said earlier, we dedicated the study of the year to the ideology of gender and it was written by Ms Elizabeth Monfort, former European parliamentarian, a scholar in this field and author of many books, as well as president of a French association championing a new European feminism. The ideology of gender encountered little or no opposition as it spread in advanced countries and is by now also being taught in textbooks used in public schools without giving rise to very much in the way of protest. It is now being exported to emerging and poor countries in a systematic way. It is a subtle and pervasive ideology which evokes the “individual rights” that the western world uplifted to the level of dogma, and a presumed equality among asexual or abstract individuals in order to lead the way to a dismantling of the entire structuring of society.
Tous les ans, le Rapport accueille l’« étude de l’année ». À quel thème est-elle consacrée dans ce quatrième Rapport ?
En lien avec ce que j’ai dit auparavant, nous avons consacré l’étude de l’année aux idéologies du genre, et elle a été rédigée par Madame Élisabeth Montfort, qui a été député au Parlement européen, et qui est experte sur ce sujet, auteur de livres, ainsi que présidente d’une association française qui propose un nouveau féminisme européen. L’idéologie du genre s’est diffusée, sans rencontrer de véritable opposition, dans les pays avancés et on l’enseigne désormais aussi dans les manuels scolaires des écoles publiques, sans que cela provoque de grandes contestations. Elle est maintenant exportée systématiquement dans les pays émergents et pauvres. C’est une idéologie subtile et abusive, qui fait appel aux « droits individuels » dont l’occident a fait son dogme, et à une égalité présumée entre individus a-sexués, c’est-à-dire abstraits, pour mener à terme une déconstruction de tout le tissu social.
An important chapter of the Report is ordinarily the presentation of the Magisterium of Benedict XVI during the year in question. What can you tell us about this?
I’d like to recall that our ‘Document of the year’ is the speech the Holy Father delivered at the Bundestag in Berlin on 22 September 2011, and in which he concentrated on natural moral law, non respect for which turns states into “gangs of thieves” as St. Augustine wrote. Then there is the chapter on the pope’s overall social Magisterium in 2011, a Magisterium always most bountiful. During his visit in Germany and on many other occasions Benedict XVI asked for a place to be opened for God in the world.
Un chapitre important du Rapport consiste habituellement dans la présentation du magistère de Benoît XVI pendant l’année en question. Que nous dit-il à ce sujet ?
Nous rapportons, comme « document de l’année », le discours que le pape a prononcé au Bundestag de Berlin le 22 septembre 2011, entièrement centré sur la loi morale naturelle, sans le respect de laquelle les États se transforment en une « bande de voleurs », comme le disait saint Augustin. Il y a ensuite un chapitre sur l’ensemble du magistère social du pape en 2011, un magistère comme toujours très riche. Lors de son voyage en Allemagne, et en de multiples autres occasions, Benoît XVI a demandé d’ouvrir un espace pour Dieu dans le monde.
The largest section of the Report deals with the Five Continents. What’s new in that area?
Both information and food for thought abound. The Report first examines the international scene and the activity of the Holy See, and then goes continent by continent, providing a lode of information difficult to put into a nutshell. The only thing I can recommend is a careful reading of the Report itself. Nonetheless, there is something new about this year I would like to highlight and it has to do with the monitoring of eastern Europe, which had been somewhat overlooked in previous Reports. In 2011 we had the case of Bulgaria, which adopted a new Constitution stipulating the protection of life from the moment of conception, while the process in just the opposite direction has moved forward in other countries. Likewise interesting are the chapters on Asia and Africa. For the former the Report flags the consequences of the explosion of the nuclear power plant at Fukushima, the Bhatti assassination in Pakistan, and the gendercide of baby girls. For the latter we refer to the “Arab springtime” and the penetration of China into Africa. In brief, a very detailed overview.
La partie la plus importante du rapport concerne les cinq continents. Qu’est-ce qui émerge de nouveau ?
Les informations et les occasions de réflexion y sont très nombreuses. Le rapport examine d’abord la scène internationale et l’activité du Saint-Siège, puis continent par continent, en fournissant une mine d’informations difficiles à synthétiser. Je ne peux que renvoyer à la lecture du texte. Mais je voudrais souligner une nouveauté de cette année, qui concerne la surveillance de l’Europe de l’est qui avait été un peu négligée dans les précédents rapports. En 2011, nous avons eu le cas de la Bulgarie qui s’est donné une nouvelle Constitution qui prévoit la protection de la vie dès la conception alors que, dans d’autres nations de cette région, c’est le processus inverse qui a été avancé. Les chapitres sur l’Asie et l’Afrique sont aussi intéressants. Pour le premier continent, le rapport donne un compte-rendu sur les conséquences de l’explosion de la centrale nucléaire de Fukushima, sur l’assassinat de M. Bhatti au Pakistan, sur le « généricide » (« gendercide ») des petites filles. Pour le second, nous faisons le point sur le « printemps arabe » et la pénétration de la Chine sur le continent africain. En somme, un tour d’horizon très articulé.
What place does the Report occupy in the Observatory’s activities?
It is our 24 carat jewel, the activity that encapsulates our daily work and transforms it into a service of information and a succinct proposal for the reading of events.
Quelle place occupe le Rapport dans les activités de l’Observatoire ?
C’est la pointe de diamant, l’activité qui synthétise notre travail quotidien et le transforme en un service d’information et en une proposition synthétique de lecture des événements.